レストランでカード払いをするときのスペイン語「クレジット端末、チップなど」

person holding green and black device スペイン語
Photo by Viktoria Slowikowska on Pexels.com

こんにちは!NIKOです。

今回はメキシコのレストランでカード払いをするときに使うスペイン語、聞かれるスペイン語をご紹介します。

今回はレストランでカード払いをしたい時にどういえばいいのかな?

チップはどうすればいいのかな?

などのお悩みを解決します!

お会計をおねがいする

まずお会計をお願いする際のフレーズとして、

la cuenta, por favor.

ラクエンタ、ポル ファボール

「お会計お願いします」とお伝えします。

これを伝えることで、ウェイターさんがレシートを持ってきてくれます。

カード払いをしたいと伝える

(聞かれそうなこと)現金かカードか

レシートを持ってきてくれた際に聞かれそうなこととして、現金かカードか、ということがあります。

現金は efectivo エフェクティーボ

カードは tarjeta タルヘタ

と言います。

¿Desea pagar en efectivo o tarjeta?

デセア パガール エン エフェクティーボ オ タルヘタ?

などと聞かれるかと思います。

Deseaの部分はQuiere(キエレ)やVa a (バ ア)などいろいろなパターンで聞かれると思いますが、ポイントはefectivo と tarjeta の単語です。

この2つが聞こえたら、

あ、支払い方法について聞かれてるな!

と思ってください。

カード払いを伝える

上の質問を聞かれるか、レシートを渡されるだけか等対応は様々ですが、カードで払う旨を伝えましょう。

Quiero pagar con tarjeta de crédito/débito

キエロ パガール コン タルヘタ デ クレディト/デビト

「クレジットカード/デビットカードで支払いたいです。」

やシンプルに tarjeta de crédito/débito と伝えれば行けます。

ちなみにカード決済をする端末はメキシコでは terminal(テルミナル)と言います。

カード払いをすると伝えた際に何か言われるかと思いますが、terminalと言っていれば「端末を持ってきますね」とか言っていると理解してもらってOKです。

補足:現金の場合はお金を出して渡すだけでOK

現金の場合はもっとシンプルで、レシートの料金にチップ分を加えて支払うだけで大丈夫です。

そのままテーブルに置いてお店をでても問題ありません。

チップ払い、暗証番号

(聞かれること)チップはカード払いに含めますか?

カード決済の端末を持ってきた後、ウェイターは金額を端末に打ち込みます。

その際、チップの支払いについて確認されます。

¿Cuenta cerrada?

クエンタ セラダ?

と聞かれることが多いと思います。

cuenta cerradaとは、直訳すると「閉じた会計」ということで、意味としては

カードでの支払いはレシートの料金のみで閉じて、それ以上何も追加しない=チップは別(現金)

という意味になります。

チップ別の場合はCuenta cerradaと聞かれたら Sí と答え、チップは現金で机の上に置いておきます。

カード払いに含んで欲しい場合は、返事としてチップの割合(10%など)をお伝えしてあげればOKです。

メキシコのチップの相場「支払い金額の何%?」
海外旅行や出張に行くときに気になる、メキシコでのチップについてご紹介します。ホテル、レストラン、ツアーなどで必要となります!
スペイン語でパーセントを使った表現
パーセントをスペイン語でいうと?意外と簡単に表現できて覚えやすいです!

ちなみにcuenta cerrada の対義語は cuenta abierta と言います。

(言われること)暗証番号をお願いします。

チップの金額を含める含めない、含める場合は何%含めるか伝えた後は、ウェイターは暗証番号の入力をお願いしてきます。

暗証番号はNIP(ニップ)と言います。

Su NIP, por favor.

と言われますのでカードの暗証番号を入力し、緑の〇印のボタンを押してください。

ちなみにNIPとはNúmero de identificación personal の略で、英語ではPersonal identification number、いわゆるPINコードのことです。

crop passenger using card machine in taxi car
Photo by Tim Samuel on Pexels.com

(聞かれそうなこと)領収書は必要か

その後領収書が必要か聞かれることがあります。

¿Necesita factura?

ネセシータ ファクトゥーラ?「領収書は必要ですか?」

メキシコではfacturaという、メキシコの会社での精算に必要な特別な領収書があります。

それの発行には会社番号などの情報を伝える必要がありますが、必要な場合は情報を伝えてあげてください。

日本からの出張であればレシート(recibo)だけで精算可能かと思いますので、Facturaは不要です。

Sólo recibo, por faovr.

ソロ レシーボ、ポル ファボール「レシートのみお願いします」

などとお伝えしてレシートをもらえばOK!

これでお会計はバッチリです!

以上、お会計の際にはこれを覚えておけば何とかなると思います!

試してみてください。

また「こんなこと聞かれたよ~」「全く違うこと言われた!」などあれば教えていただければと思います、その際は更新するなどして追加していきたいと思います。

それではまた!¡Hasta luego!

コメント

Translate »
タイトルとURLをコピーしました