こんにちは!NIKOです。
前回、レストランのお会計で使えるスペイン語をご紹介しましたが、今回はレストランでの注文の際に使えるスペイン語フレーズをご紹介していきたいと思います。
スペイン語会話フレーズ
メニューを持ってきてもらえますか?
¿Me podría traer la carta de menú?
メ ポドリア トラエール?
英語のメニューはありますか?
¿Tiene la carta en inglés?
ティエネ ラ カルタ エン イングレス?
もっとも、Covid の後からはメキシコでは QRコードでメニューを見るシステムが流行っておりますので使う機会は少なくなってきてますね。
何のビールがありますか?
¿Qué cerveza tiene?
ケ セルベサ ティエネ?
これを聞くと、ビールの銘柄を呪文のように唱えてくれます。
「コロナビクトリアモデロスペシャルネグラモデロ…」のように、どこで区切りかわからない感じで言われますので、頑張って聞き取って銘柄を注文してください!
注文良いですか?
¿Podría ordenar?
ポドリア オルデナール?
Quiero ordenar.
キエロ オルデナール。
ちなみにレストランでウェイターさんを呼ぶときは日本の居酒屋の様に「すみませーん」と大声で読んだりはせず、小さく手を挙げて呼ぶ方がスマートです。
オススメは何ですか?
¿Qué me recomienda?
ケ メ レコミエンダ?
¿Cuál es la recomendación?
クアル エス ラ レコメンダシオン?
2つ書きましたが、どちらも同じ意味です。
メニューを見ても良く分からない、という時に使えます!
セルビジェータを持ってください
Me trae una servilleta, por favor.
メ トラエ ウナ セルビジェータ、ポル ファボール。
セルビジェータとは、メキシコやスペイン語圏の国で使われている食卓用ナプキンのことです。
手や口を拭きたい時などに使えるフレーズです。
もう一杯お願いします。
Otra más, por favor.
オトラ マス、ポル ファボール。
Una más, por favor.
ウナ マス、ポル ファボール。
同じ飲物をもう一杯お願いしたい時に使えます。
ビールをもう一杯お願いします。
Una cerveza más, por favor.
ウナ セルベサ マス、ポル ファボール。
もう一杯ずつお願いします。
Otra ronda, por favor.
オトラ ロンダ、ポル ファボール。
全員分の飲み物、テーブルにある飲物をもう一杯ずつお願いする際に使えます。
英語でいう Another round ですね。
ワインのメニューはありますか?
¿Tiene la carta de vino?
ティエネ ラ カルタ デ ビノ?
お店によってはワインリストは食べ物や飲み物のメニューとは別に用意しているところがありますので、ワインメニューを見たい場合に使えます。
お会計お願いします。
La cuenta, por favor.
ラ クエンタ、ポル ファボール。
これを言うとお会計のレシートを持ってきてくれます。
カードでお支払いしたい場合はまたいろいろと聞かれることがありますので、その際はこちらをご参照ください。
チップの相場はこちらから
これでレストランでも安心ですね!
それではまた!¡Hasta luego!
コメント