日常で使えるスペイン語【お釣りは取っておいて下さい】

young female working on cash register メキシコ旅行
Photo by Andrea Piacquadio on Pexels.com

こんにちは!NIKOです。

今日は日常で使える役立つスペイン語、「お釣りは取っておいて下さい」をご紹介します。

お釣りは取っておいて下さいのスペイン語

早速ですがそのスペイン語とは以下のフレーズです!

Quédese con la vuelta.

「ケデセ コン ラ ブエルタ」

または、

Quédese con el cambio.

「ケデセ コン エル カンビオ」

と言います。

単語の意味

quedarseは再帰動詞で「~の状態になる、~の状態を保つ」という意味となりますが、conが付くことで「(con以下のものを)自分のものにする」となります。

ちなみに、買い物なので試着をしたあとに「これを買います」という際にも”Me quedo con esto”などと表現しますが、これも「これを自分のものにします」ということから「これ買います」という意味になるのですね。

日常会話に役立つスペイン語「買い物編」
服屋さんやスーパーマーケット、ショッピングモールで買い物をするときに使える便利なスペイン語を紹介します!「お釣りはいりません」ってスペイン語で言えるとちょっとできる男/女の雰囲気を醸し出せます!

また、la vuelaは「回転、一周、帰ること 」などの意味、el cambio は「変化、交換」などの意味から転じてどちらも「お釣り」という意味になります。

antique bills business cash
Photo by Pixabay on Pexels.com

どちらを使っても伝わりますのでご心配なく!

quedarse con~「(con以下のものを)自分のものにする」の三人称単数の命令形quéde se conと、

la vuelta/ el cambio 「お釣り」から、

「お釣りをあなたのものにしておいてください」⇒「お釣りは取っておいてください」となります。

発音のポイントは最初の「ケ」を強めにいうことです!

これでレジなどでお釣りが要らない時にスマートに対応できますね!

それではまた!¡Hasta luego!

コメント

Translate »
タイトルとURLをコピーしました