こんにちは!NIKOです。
今日は日常で使える役立つスペイン語、「お釣りは取っておいて下さい」をご紹介します。
お釣りは取っておいて下さいのスペイン語
早速ですがそのスペイン語とは以下のフレーズです!
Quédese con la vuelta.
「ケデセ コン ラ ブエルタ」
または、
Quédese con el cambio.
「ケデセ コン エル カンビオ」
と言います。
単語の意味
quedarseは再帰動詞で「~の状態になる、~の状態を保つ」という意味となりますが、conが付くことで「(con以下のものを)自分のものにする」となります。
ちなみに、買い物なので試着をしたあとに「これを買います」という際にも”Me quedo con esto”などと表現しますが、これも「これを自分のものにします」ということから「これ買います」という意味になるのですね。
日常会話に役立つスペイン語「買い物編」
服屋さんやスーパーマーケット、ショッピングモールで買い物をするときに使える便利なスペイン語を紹介します!「お釣りはいりません」ってスペイン語で言えるとちょっとできる男/女の雰囲気を醸し出せます!
また、la vuelaは「回転、一周、帰ること 」などの意味、el cambio は「変化、交換」などの意味から転じてどちらも「お釣り」という意味になります。
どちらを使っても伝わりますのでご心配なく!
quedarse con~「(con以下のものを)自分のものにする」の三人称単数の命令形quéde se conと、
la vuelta/ el cambio 「お釣り」から、
「お釣りをあなたのものにしておいてください」⇒「お釣りは取っておいてください」となります。
発音のポイントは最初の「ケ」を強めにいうことです!
これでレジなどでお釣りが要らない時にスマートに対応できますね!
それではまた!¡Hasta luego!
コメント