日常で使えるスペイン語【靴を脱いでもらえますか?】

woman in white shirt and black denim jeans sitting on beige car seat スペイン語
Photo by cottonbro on Pexels.com

こんにちは!NIKOです。

今回は日本人ならではの覚えておいておきたいスペイン語、「靴を脱いでもらえますか?」についてご紹介します。

家電の修理やら家の契約更新やらで、家の中に外国の方に上がってもらう機会は意外に多く、この言葉を知っていないと土足で上がられて困ってしまうことがあります。

ですので、いざという時に使えるように是非覚えておかれることをお勧めします!

日常会話で使える!よく聞く!スペイン語フレーズ「声をかけたい時、声をかけられた時」
声をかけるきっかけとなるフレーズ、声をかけられた時の返事に使えるフレーズのスペイン語を使いこなしましょう!

「靴を脱いでもらえますか?」

Podría quitarse los zapatos, por favor.

「ポドリア キタールセ ロス サパトス、ポル ファボール」

これが「靴を脱いでもらえますか?」という、丁寧な表現です。

また、玄関などで「この辺りで脱いでください」と付け加えたい場合は、

Podría quitarse los zapatos por aquí, por favor.

por aquí 「ポル アキ」を付ければ良いだけ!

ちなみに英語でいうと

Please take off your shoes here

ですね。

スリッパを出してあげると良いかも

メキシコ人の方は普段自分の家の外では靴を脱がないので、靴を脱ぐことを想定せず意外と汚い靴下を履いている方もいらっしゃいます。

なので突然靴を脱げと言われると戸惑いますので、こんな風に言いながらスリッパを出してあげるといいかもですね。

Puede usar las zapatillas, si quiere usted.

プエデ ウサール ラス サパティ―ジャス、シ キエレ ウステッ

「もしよろしければ、スリッパを使っていただけますよ」

靴を脱ぐのが嫌なお客さんや、スリッパを使いたくないけど靴下で歩かれるのも嫌な場合はビニール袋がオススメ

紐靴で脱ぐのに時間がかかりそう、または穴の開いた靴下を履いているなどの理由で嫌がる方もいらっしゃります。

また、家主側としても衛生上知らない人にスリッパを貸したり、靴下で歩かれることを好まない方もいらっしゃるかと思います。

そんなときに役立つのが、スーパーのビニール袋!

これに靴を履いたまま足を入れてもらい、持ち手の部分を脛辺りで括るだけで簡易的なスリッパ?として活躍します!

使い終わった後は捨てるだけで良いので衛生的にも安心です。

以上、今回は咄嗟に使えると安心な「靴を脱いでもらえますか」というフレーズを紹介しました。

スペイン語圏での生活に役立てていただけると幸いです。

それではまた!¡Hasta luego!

コメント

Translate »
タイトルとURLをコピーしました